Manual de Romotop Heat 50.52.70 Room divider interior negro en HTML
Nombre del documento: Manual instrucciones Heat 50.52.70 Room divider
Última actualización del manual: 19/11/2025
Ver en PDF Ver ficha del producto
Adaptación del manual original para facilitar su lectura en formato web.
Conversión realizada por Chimeneas Salvador, especialista en estufas y chimeneas y distribuidor oficial de Romotop para toda España.
HEAT U 3G L
50.52.70.25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
EN
DE
FR
IT
HU3LF 25 1/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25EN
3
4
2
1
Endurecimiento de la pintura
Deje la puerta entreabierta aproximadamente 2 cm para evitar que el cordón de la puerta se adhiera a la pintura. Además, abra al máximo el suministro de aire (Fig. C). Un calentamiento lento evitará daños en la pintura y deformaciones en los materiales. Tras quemar la madera hasta que queden brasas incandescentes, puede proceder al endurecimiento de la pintura. Coloque la dosis permitida de combustible en la cámara, utilizando troncos más pequeños.
La pintura bajo la puerta debe endurecerse durante al menos 2 o 3 ciclos adicionales con la dosis permitida de combustible, ahora con la puerta cerrada y el suministro de aire abierto al máximo (Fig. C).
El endurecimiento de la pintura va acompañado de un olor que persiste durante todo el proceso, por lo que estas acciones deben realizarse únicamente en un lugar adecuado.
Calentamiento
Desplace la palanca de suministro de aire a la posición abierta (Fig. C), si no hay regulación automática de la combustión activa. Si el producto incluye una rejilla de fundición, ábrala. Use como máximo el doble de la cantidad promedio de combustible para el encendido. Primero coloque troncos más grandes en el fondo de la cámara y luego añada capas adicionales.
Para equilibrar la presión entre la habitación y la cámara de combustión, abra ligeramente la puerta unos 2 cm durante 10 segundos antes de cada recarga. Esto evitará la posible salida de cenizas y humo hacia la estancia. Añada la cantidad de madera adecuada para su producto, según el consumo promedio de combustible (Fig. 4). Después de recargar la madera, cierre siempre la puerta correctamente. Recomendamos ajustar la palanca de suministro de aire a la posición óptima para la potencia nominal (Fig. B, B1).
Una vez que la madera se haya consumido hasta quedar en brasas incandescentes, mueva la palanca de suministro de aire a la posición cerrada. Esto evitará la pérdida no deseada de calor acumulado hacia la chimenea o el exterior (Fig. A).
Calentamiento y recarga
Finalización del proceso de calentamiento
Durante el calentamiento estándar, mantenga siempre la puerta cerrada. No recargue con una nueva dosis de madera hasta que la tanda anterior se haya consumido completamente y sólo queden brasas en la cámara.
Funcionamiento del producto
Utilice madera seca en trozos con una humedad residual de hasta el 20 %. Siempre debe respetarse el consumo promedio de combustible indicado, que es de 2,5 kg/h.
La longitud recomendada del combustible es
La longitud del combustible debe ser aproximadamente entre 250 y 400 mm, dependiendo del tamaño de la cámara de combustión. Siempre se deben utilizar al menos dos piezas de madera.
El tiro de operación es de 12 Pa, con un valor máximo de 20 Pa medido durante el funcionamiento completo del producto. Se recomienda instalar un regulador de tiro, especialmente si el aparato está equipado con un sistema para la regulación automática de la combustión.
Por favor, lea detenidamente la información e instrucciones contenidas en el manual de usuario.
Es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluyendo aquellas referentes a estándares nacionales y europeos, durante la instalación del producto. El montaje y la instalación deben ser realizados únicamente por un distribuidor autorizado de la empresa Romotop spol. s r.o. Esto es necesario para que la garantía sea válida y para asegurar el correcto funcionamiento del equipo.
Este producto no está diseñado para ser la fuente principal de calefacción.
Área de la rejilla de ventilación de salida
Área de la rejilla de ventilación de entrada
Dimensiones de la puerta de la chimenea
Altura (H) | Profundidad (P) | Largo (L)
Altura del eje de la salida trasera (lateral)
Volumen del intercambiador de agua caliente
Dimensiones de la cámara de combustión
Altura (H) | Profundidad (P) | Largo (L)
Peso
Diámetro del conducto
Dimensiones principales
Altura (H) | Profundidad (P) | Largo (L)
mm 1382 | 582 | 950
200 mm
200 mm
150 mm
276 kg
mm 546 | 307 | 585
--- l
1167 mm
mm 468 | 502 | 656
900 cm²
1070 cm²
Datos técnicos básicos
(Dou t)
R o m o t o p Instrucciones de instalación 4/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25EN
Radiación lateral
Inserción hacia el interior del aislamiento
Ubicación lateral 45°
Nicho lateral
Desde el techo
Frontal
Posterior
Lateral
Lateral con cristal
Distancias desde materiales inflamables - Nota
120 mm
1000 mm
800 mm
400 mm
800 mm
800 mm
Nota - Descripción - Leyenda de dimensiones de materiales
- 1: Aislamiento protector de paredes
- 2: Espacio de aire por convección alrededor del aparato
- 3: Salida de gases de combustión
- 4: Aislamiento mineral
- 5: Aparato
- 6: Pared combustible
- 6A: Pared protectora
- 7: Aislamiento protector del techo
- 8: Losa de concreto
- 9: Metal
- 10: Ladrillo hueco cocido
SILCA 250
SILCA 250
100 mm
80 mm
2x50 mm
Distancias máximas permitidas: menos de 800 mm y menos de 120 mm según el material
Utilizar SILCA 250 con un espesor mínimo de 40 mm
Durante la instalación y uso del producto, se deben cumplir todas las normativas locales, incluyendo las nacionales y europeas aplicables.
R o m o t o p Instrucciones de instalación 5/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25EN
Salida de aire por convección
Entrada de aire por convección
Viga con espacio para ventilación
Techo combustible
Marco de soporte
Revestimiento
Intercambiador hacia la parte inferior del aislamiento del techo
Desde la parte superior de la salida de humos hasta el techo combustible
Cubierta de chapa si se utiliza lana mineral
Regulación del aire de combustión
SILCA 250
300 mm
1000 mm
10 mm
120 mm
40 mm
1070 cm²
500 cm²
40 mm
Precaución: Los tableros de protección contra incendios / aislamiento SCA 250 (SCA 250SB, espesor 40 mm) pueden sustituirse por un material no inflamable adecuado con conductividad térmica λ ≤ 1,1 W·m-1·K-1.
Aviso: A menos que el producto pueda limpiarse desde otro lugar, como el techo o una puerta dedicada.
Lea atentamente las instrucciones generales.
Especificaciones del producto
Marcado CE de conformidad
Los dígitos indican el año de emisión del certificado.
El tipo y/o número de modelo para identificar el aparato.
Sede de la empresa, sitio web.
Nombre o marca registrada del fabricante.
1. Clasificación del aparato
Tipo B (EN 16510-10), 1a (designación actual)
2. Normas aplicables
3. Combustible recomendado
4. Certificación R (Bt)
5. Fabricante
6. Número de certificación
7. Nombre del centro de pruebas / número de informe de prueba
8. Instrucciones
9. Número de serie
10. Documento O / CR
11. Código de barras
Tabla de valores
Pn om – potencia nominal
PW n om – potencia del intercambiador de agua caliente
Ŋn om – eficiencia energética
COn om – emisiones de CO al 13 % O₂
NOx n om – NOx al 13 % O₂
OGCn om – OGC al 13 % O₂
PMn om – polvo al 13 % O₂
pn om – tiro de humos
Tn om – temperatura de gases de combustión
Vh – pérdidas de aire en reposo
Distancias a materiales inflamables:
dC – desde el techo
dP – frontal
dF – frontal al suelo
Dimensiones principales:
H – altura
W – ancho
Ł – profundidad (longitud)
CON – el aparato es apto para funcionamiento continuo
INT – el aparato es apto para funcionamiento intermitente
Dou t – diámetro del cuello de humos
pw – presión máxima de funcionamiento
W – consumo eléctrico (regulación SC, EHC)
NPD (No Performance Determined) – abreviatura internacional que se usa si no se especifica ninguna propiedad o parámetro. La etiqueta cumple con el Reglamento UE nº 305/2011.
dR – parte trasera
dS – lateral
Etiqueta del producto
Instrucciones de instalación Romotop 6/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25EN
Encendido inicial
Realice el primer encendido con una cantidad media de combustible.
Deje la puerta de la cámara de combustión entreabierta unos 2 mm.
El calentamiento inicial previene daños en la pintura y deformaciones. Una vez que la madera se ha consumido hasta quedar en brasas, puede continuar con el proceso de curado. Llena la cámara de combustión con la cantidad permitida de combustible (madera más fina).
Deje que el recubrimiento se endurezca. Repita este procedimiento al menos otras 2 a 3 veces utilizando la cantidad autorizada de combustible y con la entrada de aire abierta (ver ilustración C). Durante el curado, es fundamental mantener una ventilación adecuada en todo el espacio donde se realiza el proceso.
Encendido
Para el encendido (véase ilustración C), utilice la cantidad máxima de combustible que corresponde al doble del consumo promedio. Coloque primero troncos secos y grandes en el fondo de la cámara de combustión y apile encima madera más fina.
Espere aproximadamente 10 segundos para equilibrar la presión en el espacio, lo que evita la posible salida de cenizas y humo hacia el ambiente. Añada únicamente la cantidad de madera recomendada para el producto, según el consumo promedio de combustible (ver ilustración 4). Luego, cierre la puerta de la cámara de combustión. Se aconseja ajustar el regulador de aire a la posición óptima (ilustraciones B y B1). Deje que la madera se consuma hasta quedar en brasas.
Para evitar la pérdida indeseada de calor acumulado por el tiro de la chimenea, se recomienda cerrar el regulador de aire una vez que la cámara de combustión se haya consumido por completo (ver ilustración A).
Calentamiento y recarga
Finalización del calentamiento
Coloque encima la madera para encender (ilustración 2), realizando el encendido desde arriba. Use un encendedor adecuado. Durante el funcionamiento normal, la puerta de la cámara de combustión debe permanecer cerrada en todo momento.
Solo agregue más madera cuando la cantidad anterior se haya consumido hasta brasas y las llamas se hayan extinguido.
Funcionamiento
Utilice madera seca en troncos con un contenido de humedad máximo del 20%. Mantenga siempre un consumo promedio de 2,81 kg/h. El tamaño recomendado para la cámara de combustión es de aproximadamente 250 a 400 mm. Es necesario usar al menos dos troncos de madera.
Durante el funcionamiento, se mide el tiro de la chimenea. Se requiere un sistema de control automático de la combustión para el calentamiento.
Instrucciones de uso Combustible autorizado Tiro de chimenea
Consulte las instrucciones y advertencias generales.
Durante la instalación del producto, es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluyendo aquellas relacionadas con las normas nacionales y europeas. La instalación y montaje del producto seleccionado debe ser realizada exclusivamente por un distribuidor autorizado de Romotop spol. s r.o., para garantizar la validez de la garantía y el correcto funcionamiento del equipo.
Este producto no está diseñado para ser utilizado como fuente principal de calefacción.
Preparación del combustible
Colocación de la leña en la cámara de combustión
Encendido desde arriba
Reabastecimiento
Estado cerrado
Estado abierto – Calefacción a potencia nominal (funcionamiento óptimo)
Estado cerrado
Estado abierto – Calefacción en rango de potencia nominal
Estado abierto – Aire primario cerrado
Datos técnicos armonizados
Combustible
Etiqueta energética
Eficiencia energética
NOX O2 = 13 %
OGC O2 = 13 %
Partículas finas O2 = 13 %
Presión de tiro
Temperatura media de los gases de combustión tras el conducto
Emisiones de gases (CO en gases de combustión a 13 % O2)
Potencia del intercambiador de calor
Cantidad de aire para la combustión
Presión máxima de operación
Potencia nominal térmica
Consumo de combustible: 3,7 kg/h
Rango de tiro: 250-400 mm
Potencia térmica nominal: 10,0 kW
Temperatura media de gases: 242 °C
Temperatura máxima de gases: 270 °C
Presión de tiro: 12 Pa
Emisiones de partículas: 28 mg/Nm³
Emisiones de NOX: 36 mg/Nm³
Emisiones de OGC: 126 mg/Nm³
Eficiencia: 82,7 %
Etiqueta energética: A+
Tipo de combustible: Leña en trozos
Características declaradas del producto
DIBt
15a B-VG 2015
DIN+
BImSchV2
EN 13240
EN 13229
EN 16510
Ecodesign
Certificaciones cumplidas: ✔
Flujo másico de gases de combustión (seco) para el cálculo de los conductos de humos
Clase de temperatura: T400
Uso múltiple: No
Control automático de combustión: No
Consumo eléctrico: ---
Pérdidas continuas de aire: ---
Almacenamiento del combustible en el compartimento de leña
Calentamiento máximo de la leña en el compartimento: --- °C
Dimensiones y datos físicos
Altura | Ancho | Largo: 1382 mm | 582 mm | 950 mm
Diámetro de la entrada de aire central: 200 mm
Diámetro del conducto de humos: 200 mm
Diámetro del tubo de humos: 150 mm
Peso: 276 kg
Dimensiones de la cámara de combustión: 546 mm | 307 mm | 585 mm
Altura del eje trasero (lateral) del conducto de humos: 1167 mm
Área de rejilla de salida de aire: 900 cm²
Área de rejilla de entrada de aire: 1070 cm²
Romotop Instalación manual 10/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25DE
Desde el suelo
Radiación lateral
Desde el borde trasero y lateral de la chimenea
Lado – orientación 45°
Lado – nicho
Área de radiación hacia el suelo
Techo
Área de radiación
Pared trasera
Paredes laterales
Lado con vidrio
Distancia a materiales combustibles
Observaciones
| * | * | --- | --- | 120 mm | --- | --- | --- | 1000 mm | 800 mm | 400 mm | 800 mm | 800 mm |
Observación | Descripción | Material | Medida | Leyenda
- 1. Protección aislante de las paredes
- 2. Espacio de convección alrededor del aparato
- 3. Salida de gases de combustión
- 4. Aislamiento de lana mineral
- 5. Aparato
- 6. Pared combustible
- 6A. Pared protectora
- 7. Protección aislante del techo
- 8. Suelo combustible
- 9. Placa de hormigón
- 10. Metal
207R 0000 002
DN200
Ladrillo hueco cocido
SILCA 250
SILCA 250
100 mm
80 mm
2x50 mm
Distancia mínima a materiales combustibles: menos de 800 mm, menos de 120 mm, 40 mm con aislamiento SILCA 250.
Romotop Instalación manual 11/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25DE
- 11. Salida de aire de convección
- 12. Entrada de aire de convección
- 13. Soporte con espacio de ventilación
- 14. Soporte decorativo
- 15. Marco de soporte
- 16. Revestimiento
Si es necesario, colocar una placa protectora en el suelo bajo el aparato.
Cubierta metálica para uso con lana mineral.
Regulación del aire de combustión.
Placa aislante protectora para suelo combustible.
Materiales: SILCA 250 con espesores de 300 mm, 1000 mm y 10 mm según la ubicación.
Advertencias: El aislamiento SILCA 250 (SILCA 250SB, 40 mm) debe ser reemplazado si su conductividad térmica supera 1,1 W/m·K.
Antes de la instalación, verifique la capacidad de carga de la estructura de soporte.
Seleccione el lugar de instalación de manera que haya espacio suficiente para la limpieza y el mantenimiento de la estufa de leña, el tubo de humos y la chimenea, en caso de que la limpieza no pueda realizarse desde otros puntos, como por ejemplo desde el tejado.
El endurecimiento de la pintura va acompañado de un olor que permanece durante todo el proceso de secado, por lo que es fundamental realizar esta operación únicamente en un espacio con ventilación adecuada.
Para iniciar la calefacción, coloque la palanca de suministro de aire en posición abierta (Fig. C), siempre que la regulación automática de la combustión no esté activada. En caso de que el producto incluya esta función, ajuste la cantidad de combustible al doble de lo habitual.
Al cargar el combustible, abra la puerta del horno aproximadamente 2 cm y espere unos 10 segundos para equilibrar la presión en la habitación. Esto evita posibles fugas de cenizas y humo. Añada únicamente la cantidad de leña recomendada para el producto, según el consumo medio indicado (Fig. 4). Después de cargar, cierre la puerta del hogar. Se aconseja ajustar el control de aire conforme a las indicaciones (Fig. B, B1) y no agregar más combustible hasta que la madera se haya convertido en brasas.
La palanca de control de aire debe permanecer en posición cerrada para evitar pérdidas indeseadas de calor (Fig. A).
Al finalizar la carga y el calentamiento, si el fuego no se ha iniciado tras un tiempo prudente, mantenga la puerta entreabierta unos centímetros para permitir la entrada de aire. Sin embargo, durante el funcionamiento estándar, la puerta debe permanecer siempre cerrada.
El combustible utilizado debe tener una humedad residual inferior al 20 %. La cantidad media de combustible recomendada es de 2,81 kg/h, con piezas de leña de entre 250 y 400 mm, dependiendo del tamaño de la cámara de combustión. Se deben utilizar al menos dos trozos de madera.
El tiro de funcionamiento normal es de 12 Pa, con un máximo de 20 Pa cuando el aparato está en plena operación. Se recomienda instalar un regulador de tiro, especialmente si el dispositivo cuenta con un sistema de regulación automática de la combustión.
Por último, se recomienda leer detenidamente todas las instrucciones contenidas en el manual de uso para un correcto manejo y mantenimiento del producto.
Es imprescindible cumplir con todas las normativas locales, incluyendo aquellas que hacen referencia a las regulaciones nacionales y europeas, durante la instalación del producto. El montaje y la instalación del equipo seleccionado deben ser realizados exclusivamente por un distribuidor autorizado de Romotop spol. s r.o., para asegurar la validez de la garantía y el correcto funcionamiento del producto. Este dispositivo no está diseñado para ser la fuente principal de calefacción.
Altura del eje de salida trasera (lateral)
Volumen del intercambiador de calor
Diámetro de la entrada de aire central
Diámetro del conducto de humos
Dimensiones principales
Altura (H) | Largo (L) | Profundidad (P)
1382 mm | 582 mm | 950 mm
200 mm
200 mm
150 mm
Peso: 276 kg
546 mm | 307 mm | 585 mm
Capacidad: --- litros
1167 mm
468 mm | 502 mm | 606 mm
900 cm²
1070 cm²
Datos técnicos base (Dout)
16 | 34
Instrucciones de instalación Romotop 16/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25FR
Leyenda
Desde el suelo
Radiación lateral
Desde el suelo hasta el interior del aislamiento
Lateral – ubicación 45°
Lateral – nicho
Frontal (respecto al suelo)
Techo
Frontal
Trasero
Lateral
Lateral con cristal
Aislamiento protector de techos
Nota
*
*
---
---
120 mm
---
---
---
1000 mm
800 mm
400 mm
800 mm
800 mm
Nota Descripción Material Dimensión
1. Aislamiento protector de muros
2. Espacio de convección alrededor del aparato
3. Extracción de residuos de combustión
4. Aislamiento mineral
5. Aparato doméstico
6. Muro de protección
6A. Aislamiento protector de techos
7. Metal
207R 0000 002
DN200
Ladrillo hueco cocido
SILCA 250
SILCA 250
100 mm
80 mm
2x50 mm
El aislamiento protector debe ser inferior a 800 mm y menor a 120 mm
SILCA 250 40 mm
Soporte con espacio de ventilación
Soporte decorativo / ornamental
Marco de soporte
Revestimiento
Intercambiador de calor en la parte inferior del aislamiento del techo
Si es necesario, una placa protectora de suelo se ubica debajo del aparato
Regulación del aire de combustión
SILCA 250
Dimensions principales:
- Longitud: 300 mm
- Profundidad: --- mm
- Altura: 1000 mm
- Anchura: --- mm
- Espesor: 10 mm
- Espesor adicional: 120 mm
- Diámetro: 40 mm
- Longitud total: 1070 cm
- Área: 2 ?00 cm²
- Espesor adicional: 40 mm
Aviso: Los anillos ignífugos/aislantes SILCA 250 (SILCA 250SB, espesor 40 mm) pueden ser sustituidos por un material no inflamable con conductividad térmica ≤ 1,1 W/(m·K) (λ).
Para sistemas de calefacción o ventilación, es imprescindible asegurar una entrada de aire central (AAC). Antes de recargar, apague todos los dispositivos de ventilación en la vivienda.
Debe contemplarse un acceso adecuado para la limpieza y mantenimiento del producto, así como del conducto de humos y la chimenea.
El producto y sus conductos de humos deben ser revisados y limpiados minuciosamente de forma regular, tanto antes como después de la temporada de calefacción.
Lea cuidadosamente las instrucciones generales.
Aviso
Romotop Instrucciones de instalación (página 18 de 34)
Placa identificativa del producto
Características del producto:
- Marca de conformidad CE
- Cifras que indican el año de emisión del certificado
- Tipo, número o denominación del modelo para identificar el producto
- Sede social y sitio web
- Nombre del fabricante o marca registrada
- Clasificación del aparato: Tipo B (EN 16510-10), 1a (denominación vigente)
- Normas aplicables
- Combustibles recomendados
- Certificación R (Bt), con información correspondiente a la certificación
- Empresa
- Número de certificado
- Laboratorio de ensayo donde se realizó la certificación
- Instrucciones
- Número de serie
- Documento de declaración de prestaciones
- Código de barras
Tabla de valores:
- Pn om – potencia nominal
- PW n om – potencia nominal del intercambiador
- Ŋn om – rendimiento energético
- COn om – emisiones de CO al 13 % de O₂
- NOx n om – emisiones de NOx al 13 % de O₂
- OGCn om – emisiones de compuestos orgánicos al 13 % de O₂
- PMn om – polvo al 13 % de O₂
- pn om – tiro del conducto de humos
- Tn om – temperatura de salida de residuos de combustión
- Vh – pérdidas de aire en reposo
Distancias a materiales combustibles:
- dC – distancia al techo
- dP – distancia frontal
- dF – distancia frontal respecto al suelo
Dimensiones principales:
- H – altura
- W – anchura
- L – profundidad
Otros datos:
- CON – el aparato está apto para servicio continuo
- INT – el aparato está apto para funcionamiento intermitente
- Dou t – diámetro de la boquilla de aire de combustión
- pw – sobrepresión máxima de funcionamiento
- W – consumo eléctrico (SIC, EHC)
- NOP (No Performance Determined) – abreviatura internacional usada cuando no se dispone de datos de rendimiento
Propriété ou paramètre non spécifié. L’étiquette est conforme au règlement de l’UE n° 305/2011.
dR – arrière
dS – latéral
Bruciatura della vernice del prodotto
Effettuare la prima accensione del fuoco con una quantità di legna limitata (circa 2 m) per evitare che la cordicella dello sportello si attacchi. Durante questa fase iniziale di accensione si prevengono danni e deformazioni ai materiali, consentendo di passare successivamente alla combustione normale. Caricare solo la quantità di legna ammessa e lasciare lo sportello leggermente aperto (circa 2 cm).
Una volta esaurito questo primo ciclo, effettuare almeno altre 2–3 accensioni con quantità di legna ammesse, ma questa volta con lo sportello chiuso. Questo procedimento evita danni e garantisce una corretta aerazione del locale.
Avvio della combustione
Impostare il dispositivo di regolazione dell’aria in posizione aperta (Fig. C), salvo che non sia presente una gestione automatica della combustione. Aprire la griglia in ghisa, se disponibile. Per l’accensione, utilizzare una quantità moderata di combustibile.
Posizionare sul fondo del focolare tronchetti di grandi dimensioni e sopra di essi pezzi di legna secca. Mantenere lo sportello del focolare aperto di circa 2 cm e attendere circa 10 secondi. In questo modo si evitano inutili fuoriuscite di cenere e fumo.
Utilizzare quantità di legna adatte al prodotto in questione (vedi Fig. 4). Dopo aver aggiunto il combustibile, richiudere lo sportello. Si consiglia di regolare il dispositivo di controllo dell’aria nella posizione ottimale, corrispondente alla potenza termica desiderata (Fig. B, B1).
Quando il riscaldamento è completato, chiudere il dispositivo di controllo dell’aria. Questa operazione impedisce la fuoriuscita indesiderata di calore non accumulato verso la canna fumaria (Fig. A).
Riscaldamento e aggiunta del combustibile
Fine del riscaldamento
Per accendere il fuoco, si raccomanda di utilizzare un accendifuoco adeguato. Se necessario (per esempio...)
Se non si riesce ad accendere correttamente il fuoco, è consigliabile lasciare lo sportello aperto per circa 2 minuti, permettendo così una migliore ossigenazione all’interno. Successivamente, durante l’uso normale, lo sportello deve rimanere chiuso. Durante la fase di accensione, è importante seguire questo procedimento per garantire un funzionamento ottimale.
Utilizzo del prodotto
Si raccomanda di utilizzare pezzi di legna asciutta con un’umidità massima del 20%. È fondamentale rispettare il consumo medio di combustibile, che è di 2,1 kg/h.
Le dimensioni dei pezzi di legna devono essere comprese tra 250 e 400 mm, in modo da adattarsi adeguatamente alla camera di combustione, che deve contenere almeno due pezzi di legna contemporaneamente.
Il tiraggio di esercizio ideale è di 12 Pa, con un massimo consentito di 20 Pa. Il tiraggio deve essere misurato con il prodotto in funzione a pieno regime. Si consiglia l’installazione di un regolatore di tiraggio, un accorgimento particolarmente utile nel caso di sistemi di gestione automatica della combustione.
Istruzioni per l’uso e combustibile approvato
È importante seguire tutte le informazioni e le indicazioni riportate nel manuale d’uso. Durante l’installazione, è necessario rispettare tutte le normative vigenti, comprese quelle nazionali ed europee. Le operazioni di montaggio e installazione devono essere eseguite esclusivamente da un rivenditore autorizzato Romotop spol. s r.o., per garantire la validità della garanzia e il corretto funzionamento del prodotto.
Si precisa che questo prodotto non è destinato a essere la fonte principale di calore per impianti di riscaldamento.
Presión máxima de operación
Potencia nominal
Combustible – longitud
Consumo: 3,7 kg/h durante 1 hora
Longitud del combustible: 250-400 mm
Potencia térmica: 10,0 kW
Datos adicionales:
- Consumo de 2,81 kg/h
- Tipo BE
- Flujo de aire: 8,1 g/s
- Valor: 0,0911
- Temperatura máxima: 1140 °C
- Porcentaje: 82,7 %
- Emisiones: 28 mg/Nm³, 36 mg/Nm³, 126 mg/Nm³
- Clase energética: A+
- Longitud máxima: 35,6 m
Propiedades declaradas del producto:
- DIBt
- 15a B-VG 2015
- DIN+
- BImSchV2
- EN 13240
- EN 1322
- EN 16510
- Ecodesign
Certificaciones: todas marcadas como cumplidas (✔)
Clase de temperatura de la chimenea: T400
Conexión a chimenea colectiva: No
Consumo de energía eléctrica: no especificado
Control automático de la combustión: no especificado
Pérdida de aire en pie: no especificada
Almacenamiento del combustible en el área de la estufa de leña: No
Calefacción máxima con leña en la estufa: no especificado
Dimensiones principales:
- Puerta del hogar (alto | ancho | profundidad): 1382 mm | 582 mm | 950 mm
- Diámetro del cuello de la chimenea: 200 mm
- Diámetro del conducto de humos: 200 mm
- Dimensiones adicionales: 150 mm
- Peso: 276 kg
- Volumen del intercambiador de agua caliente: 900 cm² y 1070 cm²
- Dimensiones secundarias: 546 mm | 307 mm | 585 mm
Datos técnicos base:
- Modelo: HEAT U 3G L 50.52.70.25IT
- Instrucciones para la instalación 22/34
- Altura desde el suelo y radiación lateral: no especificados
Posiciones laterales: 45° y nicho lateral
Distancia a materiales inflamables (en mm):
- Frontal: 120 mm
- Laterales: 1000 mm, 800 mm, 400 mm
- Posterior: 800 mm
Notas sobre aislamiento y protección:
- Aislamiento de la pared
- Espacio de aire para convección alrededor del inserto
- Aislamiento del conducto de evacuación de humos
- Material mineral aislante
- Pared de protección
- Placa de hormigón y metal
Materiales y dimensiones de aislamiento:
- Panel aislante SILCA 250 de 100 mm y 80 mm de espesor
- Dos paneles de 50 mm cada uno
El aislamiento está protegido por un panel SILCA 250 de 40 mm de ancho o un sustituto adecuado.
Durante l’installazione e l’utilizzo del prodotto, è indispensabile rispettare tutte le normative vigenti a livello locale, comprese quelle nazionali ed europee.
Uscita aria di convezione
Ingresso aria di convezione
Trave con intercapedine di ventilazione
Trave decorativa
Telaio di supporto
Rivestimento
Dalla parte superiore dell’inserto caminetto fino alla parte inferiore dell’isolamento
Se necessario, piastra di protezione posta sotto l’apparecchio
Copertura in lamiera con utilizzo di lana di roccia
Gestione dell’aria comburente
Dal fondo dell’inserto caminetto al pavimento ignifugo
Avviso: i pannelli di protezione antincendio/isolamento SILCA 250 (SILCA 250SB, spessore 40 mm) possono essere sostituiti da un materiale con conducibilità termica λ ≤ 1,1 W/m·K.
Avvertenza: se il prodotto viene installato in ambienti dove l’aria è estratta da ventilatori, cappe o impianti di ventilazione, è necessario adottare misure adeguate per garantire un corretto apporto d’aria.
Il prodotto deve essere posizionato su pavimenti con una capacità di carico adeguata.
La manutenzione della fumisteria e del camino deve essere effettuata, a meno che il prodotto non sia accessibile da un’altra posizione, come il tetto o una porta apposita.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni generali prima dell’uso, specialmente durante la stagione di riscaldamento.
Specifiche del prodotto:
- Marchio di conformità CE
- Le cifre indicano l’anno di emissione del certificato
- Tipo, numero o designazione del modello per identificare il prodotto
- Sede aziendale e sito web
- Nome del produttore o marchio registrato
- Classificazione dei prodotti
Tipo B (EN 16510), designación de corriente 1a
Normativas aplicables
Combustibles recomendados
Certificación R (Bt), se deben completar los datos para la certificación:
Empresa
Número de certificado
Laboratorio de pruebas donde se realizó la certificación
Instrucciones
Número de serie
Documento de Declaración de Prestaciones
Código de barras
Tabla de valores
Pn om – potencia nominal
PW n om – potencia nominal del intercambiador de calor
Ŋn om – índice de eficiencia del producto
CO n om – emisiones de CO al 13 % de O2
NOx n om – NOx al 13 % de O2
OGC n om – OGC al 13 % de O2
PM n om – polvo al 13 % de O2
pn om – tiro de funcionamiento
Tn om – temperatura de los gases combustibles
Vh – pérdida de aire en pies
Distancias a materiales inflamables:
dC – desde el techo
dP – frontal
dF – frontal (respecto al suelo)
Dimensiones principales:
H – altura
W – ancho
L – profundidad
CON – el producto es apto para funcionamiento continuo
INT – el producto es apto para funcionamiento intermitente
Dou t – diámetro de la garganta de la chimenea
pw – sobrepresión máxima de funcionamiento
W – consumo eléctrico (gestión automática SFC, EHC)
NPD (No Performance Determined) – abreviatura internacional que puede usarse cuando no se especifican propiedades o parámetros. Esta marca cumple con el Reglamento UE 305/2011.
dR – posterior
dS – laterales
Placa de producción
Romotop Instrucciones para la instalación 25/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25
Nombre o marca del proveedor: Romotop spol. s r.o.
Ficha del producto conforme al Reglamento UE 2015/1186
Por favor, lea y siga las instrucciones de instalación y uso.
Se deben respetar las distancias a componentes combustibles y las medidas de protección contra incendios.
Debe garantizarse un suministro suficiente de aire para la combustión hacia la chimenea.
Los dispositivos de calefacción con tecnología de agua solo pueden ponerse en funcionamiento si todos los dispositivos de seguridad están operativos y funcionales.
Instrucciones de instalación y mantenimiento:
Por favor, lea y siga las instrucciones de instalación y operación.
Se deben respetar las distancias a componentes separables y las normas de protección contra incendios.
Es imprescindible que la chimenea reciba un suministro adecuado de aire para la combustión.
Los aparatos de calefacción con tecnología de agua solo deben ponerse en marcha si todos los dispositivos de seguridad están instalados y funcionan correctamente.
Indicaciones para la instalación y el mantenimiento:
La clase de eficiencia energética del modelo HEAT U 3G L 50.52.70.25 es A+.
El nombre del proveedor o la marca comercial es Romotop spol. s r.o.
Ficha técnica conforme al reglamento europeo 2015/1186.
Lea detenidamente las instrucciones de instalación y uso, y siga todas las indicaciones.
Se deben respetar las distancias mínimas con respecto a materiales combustibles y las medidas de protección contra incendios.
El aire para la combustión debe circular en cantidad suficiente dentro del aparato.
El intercambiador de agua caliente solo debe ser puesto en funcionamiento si todos los sistemas de seguridad están operativos.
Instrucciones para el desmontaje del embalaje de madera:
1. Retirar las lamas de madera (paso 1).
2. Retirar las lamas de madera (paso 2).
3. Retirar las lamas de madera (paso 3).
4. Retirar las lamas de madera (paso 4).
Instrucciones de instalación Romotop | Montageanleitung | Instructions d'installation | Istruzioni per l'installazione 28/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25
Bloqueo del contrapeso 1 | Gewichtsarretierung 1 | Verrouillage du contrepoids 1 | Meccanismo di arresto dei contrappesi 1
Puerta de la chimenea – Mecanismo de bloqueo 1 | Feuerraumtür – Arretierung 1
Porte du foyer – Mécanisme de verrouillage 1 | Sportello del focolare – Meccanismo di blocco 1
29 | 34
Instrucciones de instalación Romotop | Montageanleitung | Instructions d'installation | Istruzioni per l'installazione 29/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25
Cámara de combustión 1 | Brennkammer 1 | Chambre de combustion 1 | Camera di combustione 1
Cámara de combustión 2 | Brennkammer 2 | Chambre de combustion 2 | Camera di combustione 2
30 | 34
Instrucciones de instalación Romotop | Montageanleitung | Instructions d'installation | Istruzioni per l'installazione 30/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25
Cámara de combustión 3 | Brennkammer 3 | Chambre de combustion 3 | Camera di combustione 3
Cámara de combustión 4 | Brennkammer 4 | Chambre de combustion 4 | Camera di combustione 4
31 | 34
Instrucciones de instalación Romotop | Montageanleitung | Instructions d'installation | Istruzioni per l'installazione 31/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25
Limpieza del vidrio 1 | Reinigung der Glasscheibe 1 | Nettoyage de la vitre 1 | Pulizia del vetro 1
Limpieza del vidrio 2 | Reinigung der Glasscheibe 2 | Nettoyage de la vitre 2 | Pulizia del vetro 2
32 | 34
Instrucciones de instalación Romotop | Montageanleitung | Instructions d'installation | Istruzioni per l'installazione 32/34
HEAT U 3G L 50.52.70.25
Limpieza del vidrio 3 | Reinigung der Glasscheibe 3 | Nettoyage de la vitre 3 | Pulizia del vetro 3
33 | 34
Instrucciones de instalación Romotop | Montageanleitung | Instructions d'installation | Istruzioni per l'installazione 33/34
ROMOTOP spol. s r. o.
Komenského 325
742 01 Suchdol nad Odrou
República Checa
www.romotop.com Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
34/34